葉糧(中時 浮世繪 20080105)
很抱歉,我不是要說關於經濟或理財之類的問題,而是真正的乳酪,讓你唇齒留香或者留臭──端看你的喜好而定,這可是貨真價實的cheese!
為了推廣業績,在超市販賣的商品很多都有試吃,特別像我們賣cheese,由於很多人沒吃過,不試味道,很難挖出顧客荷包裡的鈔票;問題來了,cheese這玩意兒,不在國人的味蕾記憶中,沒有可以預期的味道,不過也因此可能出現極大的驚喜。
試吃大隊和無影手
我們的試吃分兩種:想促銷的商品和客人想品嘗的商品。前者,我們會挑選一些人氣商品,事先切成小塊放在試吃盒裡,並提供牙籤任君選用。因為切成小塊,只能嘗點味道而已。
一般客人都是客氣吃個一小塊,真的很喜歡,再吃個兩塊,但是「試吃大隊」的成員,功夫了得,通常拿起牙籤,瞬間便能插滿一串cheese往嘴裡送;如果cheese口味是可接受的(通常都是奶油乳酪、煙燻乳酪、Mozzarella、Gouda這些受歡迎的商品)便罷,萬一塞進嘴裡的是口味較重的cheese(如Havarti、Emmental或Edam這類具有自己獨特風味的cheese),明明不喜歡,但是礙於面子還是會悄悄嚥下去,有人實在無法接受,還會跟我們要面紙吐掉。
至於客人看中意想試吃的商品,就由我們親自切下來遞給客人,如果喜歡,會想吃更大塊一點,以便確認味道;通常我們會根據他們的喜好,多推薦幾款,因為cheese拿在我們手上,客人就不能隨心所欲地享用了。
不過,我們還是會遇到高手,他們會先指定要買哪些cheese,當我們埋首切片或切塊時,剛剛滿滿的一大盒cheese,就會漸漸消失不見,等到要結帳時,盒底一片空虛,只見他正拿著牙籤剔牙呢!
吃cheese的出糗,賣cheese的凸槌
還有一種很無奈的場面,就是客人沒有發現試吃盒上包著一層保鮮膜,拿著牙籤猛戳,怎麼戳都插不起來,我們要忍住笑,上前輕輕地為他們掀開保鮮膜,並且致歉──為了怕灰塵或其他異物掉入,我們會包上保鮮膜。
別以為歐美人士就比較優雅,照樣有人連牙籤都沒用,直接用手抓,我們回頭問他cheese要切多厚,他一緊張,嘴巴張得獅子口一般大,沒塞準,還掉了一地!這些我們都得裝作沒看見,非常專業地繼續服務,換作是我們,也很尷尬呢!
客人會出糗,我們也會凸槌。我們除了要事先切好試吃的商品(因為和空氣接觸,容易氧化變質),同時要經常更換新鮮的cheese,有時疏忽,客人就會吃到變味的,這時我們就要自圓其說,然後趕緊送上新鮮的cheese「笑敬」一番。
最丟人的是,打開來赫然發現已經發霉,以盒裝的最常發生,因為看不見裡面的狀況。不過,我們仍會故作鎮定,挖出底下尚未發霉的部分給他們試吃(其實是OK的,只要沒變味,買回家以後如果也發生發霉狀況,切掉那部份,剩下沒被污染的,味道沒變還是可以吃),如果客人想要看裡面長什麼樣子,我們就要很技巧地打開新的一盒,讓他們鑑定一下,聞聞味道是否喜歡?總之,一定要想辦法不讓客人發現不專業的表現。
「我就是要這個味道」
cheese算是外國人每天幾乎必備的食品,我們的外國客人也不少,同事的英文雖然不靈光,但是賣久了聽力也就沒問題,雖然無法完整回答;但是有些單字不懂,就得靠臨場反應。
有一次,有個客人要買goat cheese,他用英文解釋老半天,同事聽了終於知道他要什麼,問題是不會念goat,她靈機一動學羊叫,「是不是,咩??」,兩人相視大笑並猛點頭,圓滿達成任務,英文不好沒關係的啦,會表演就好。
還有一次,一對夫婦來買cheese,一開始都是老婆的意見,忽然那位先生蹦出一句:「小姐,妳們有沒有賣配『必魯』的cheese?」,我一聽馬上致歉:「先生,很抱歉,我們的cheese都是由法國、義大利、荷蘭、澳洲或丹麥這些國家進口,目前沒有祕魯進口的cheese。」「小姐,妳也真幽默,我是說配啤酒的啦!」哇哩咧,換我臉上五條黑線,在一旁的老婆已經在偷笑了!
cheese的名稱大多是法文、義大利文或荷蘭文發音,我們也不會念,所以統一用英文讀法,客人也都懂,有遇到法國人、義大利人或荷蘭人,我也會問他們正確的讀法,下一次客人一開口,我就知道他要買什麼,很有趣喔。尤其那些捲舌又繞舌的音節,我的舌頭根本不聽使喚,聽得懂他們說什麼,已經很開心了。
我們最有成就感的時候,就是提供客人想要的cheese種類,那種「我就是要這個味道」的表情,讓我們這些賣cheese的人很滿足,如果能多買幾款我們額外推薦商品,就更高興啦,因為專業受到肯定。我們非常希望顧客天天都來搬走我們的乳酪,因為我們的能力獲得信任,這是多麼棒的禮物啊!
請問,今天您來搬乳酪了沒?
請先 登入 以發表留言。